아랍어 번역, 왜 아랍어 전문 회사가 답인가요?

아랍어 전문 번역 회사 트라빅입니다.

트라빅은 다국어 서비스를 제공하고 있지 않습니다. 대신 아랍어 번역에 모든 역량을 집중하고 있습니다.

아랍어 전문 회사가 아랍어 번역 서비스를 가장 잘 제공할 수 있습니다. 이제부터 그 이유를 소개 드리겠습니다.

1. 면밀한 고객 상담 및 맞춤형 서비스

아랍 현지 국가에 서류를 제출하시는 고객님들 중 어떤 서류를 준비해야 하는지 모르시는 분들도 계십니다. 제출해야 할 서류 목록이 영어로 적혀있으면 쉽게 준비할 수 있지만, 아랍어로 적혀 있을 경우 의미를 이해하는 것조차 불가능하기 때문입니다. 번역 작업을 의뢰하기 위해서 또다시 번역을 맡겨야 하는 난감한 일이 발생합니다. 트라빅을 방문하는 고객님들도 다른 대형 번역 회사에 의뢰를 했지만 수동적인 응대를 받은 후 불평하시고 저희 업체를 방문하신 경우도 있었습니다.

일반적인 경우 다국어 업체는 고객이 직접 담당기관이나 담당자에게 연락해 제출해야 할 서류를 확인할 것을 요구합니다. 잘못된 안내로 인한 추후 발생할 수 있는 문제의 책임을 회피하기 위해서입니다. 이것은 전문 서비스 기관으로서 올바른 처사가 아닙니다. 단순히 의뢰를 받고 결과를 내놓는 수동적인 자세는 서비스의 본질을 망각한 것이기 때문입니다, 고객의 니즈를 총체적으로 분석하여 처음부터 끝까지 서비스 이용에 어려움이 없도록 토탈 서비스를 제공하는 것이 전문 회사가 할 수 있고, 해야만 하는 일입니다.

트라빅에서는 아랍어 번역과 관련해 바로 상담이 가능하며, 아랍어 문서를 현장에서 보고 요구하는 서류 및 절차에 대해 안내드릴 수 있습니다. 해당 게시글 (링크)에서 볼 수 있듯이 고객님들이 제출해야 하는 서류 목록에 대해 현지 기관에서 요구하는 서류를 원문으로 찾아 검색하고 실시간으로 번역 및 상담하는 서비스를 운영하고 있습니다.

2. 아랍 국가별 어휘 사용의 차이 및 적절한 통역사 선정

22개국 아랍 국가에서 쓰는 어휘는 천차만별입니다. 예를 들어 법이라는 용어도 지역 및 용례에 따라 قانون (까-눈), نِظام (니잠), نَامُوس 등 다양하게 사용됩니다. 아랍어로 문서를 번역할 때 타깃으로 하는 국가와 적합한 단어로 번역할수록 추후에 문제가 생길 여지가 적어집니다. 현지화 서비스를 계획하는 기업들의 경우에는 더욱 유의해야 될 사항입니다.

트라빅의 경우에는 가능한 한 아랍 국가별로 번역사를 소집하여 검수를 의뢰하고 있습니다. 또한 전문 분야 의뢰가 들어올 경우, 관련 전공이나 경력이 있으신 분을 우선적으로 소개 드리며 최상의 서비스를 제공하고 있습니다.

3. 철저한 번역 검수 및 피드백

아랍어 문서를 한국어로 번역한 것을 검수할 기회가 있었습니다. 다국어 회사로 1차 의뢰가 들어온 결과였는데, 서비스 퀄리티가 의심되어 트라빅에 도움을 요청한 사안이었습니다. 검수 결과 중대한 오탈자가 다수 있었습니다. ‘서명’을 ‘서면’으로 잘못 번역하고 ‘기일’을 ‘기입’으로 번역하여 문서의 신뢰성이 의심되는 상황이었습니다. 자초지종을 알아본 결과 다국어 번역회사가 저가로 아랍 원어민에게 번역을 의뢰하여 발생한 문제였습니다. 따라서 고객님은 다국어 회사에 환불을 요구하고 재번역을 의뢰하였습니다.

한국어도 이럴 지경인데 아랍어의 번역 퀄리티는 어떻게 보장할 수 있을까요? 생판 모르는 언어를 업체의 규모나 명성만 믿고 맡기에는 부담이 큽니다. 경력이 훌륭한 아랍 원어민에게 맡겼을 때, 원어민이 한문투의 법률, 산업, 의학 용어가 등장하면 제대로 이해하고 통역했다고 자신할 수 있을까요? 한국인도 마찬가지입니다. 분야에 맞는 적절한 용어 및 표현을 선택하여 문법적인 오류와 오탈자 없이 제대로 번역을 할 수 있을까요?

아랍어 전문 회사인 트라빅은 번역에 필요한 모든 절차에서 아랍어 전문가들이 개입합니다. 의뢰 상담, 문서 접수, 번역가 선정, 번역에 필요한 관련 자료 송부, 검수, 납품까지 전과정에서 전문가들이 개입하여 완벽한 결과를 고객님들께 안겨드리고자 합니다. 트라빅에서 소개 드리는 모든 번역가는 자체적으로 제작한 엄격한 번역 시험을 합격한 인재들이며 이들의 전문성은 국내에서 최고라 자부합니다.

아직도 망설이고 계신가요? 카카오 상담으로 연락해 서비스를 이용해보세요!

페이스북에 공유하기
트위터에 공유하기
Linkedin에 공유하기
Pininterest에 공유하기

관련 게시글

저희 글이 마음에 드셨나요?

아포스티유 외교타운 우측 촬영

아포스티유 초보자들을 위한 가이드

아포스티유에 관한 여러 글을 읽어봤지만 “도저히 이해 못 하겠다”라는 분들을 위해 이번 게시글을 준비했습니다. 네이버에 “아포스티유”를 검색하면 가장 먼저 뜨는

아랍어 통역 의뢰 전 알아야 될 4가지

아랍어는 UN에서 지정한 세계 6대 공용어 중 하나입니다. 하지만 영어, 스페인어, 프랑스어, 중국어, 러시아어와는 달리 우리에게 낮선 언어입니다. 낯선 언어인

mshop plus friend talk