동시 통역이란?
동시 통역과 순차 통역의 차이
- 활용 분야: 국제 회의, 학술 세미나, 다국적 비즈니스 협상, 공식 행사 등 실시간 정보 전달이 중요한 상황에서 사용됩니다.
- 속도와 흐름: 연사와 동시에 통역이 이루어져 정보 전달이 매우 빠르며, 청중은 실시간으로 내용을 이해할 수 있습니다. 회의나 세미나의 흐름이 자연스럽게 이어져 토론이나 발표가 끊기지 않습니다.
- 집중력과 피로도: 통역사는 연사의 말을 실시간으로 번역해야 하므로 집중력이 매우 요구되며, 피로도가 높습니다. 일반적으로 2명의 통역사가 교대로 작업을 진행해 피로를 분담합니다.
- 준비 시간: 연사의 발언을 바로 통역해야 하기 때문에, 통역사는 사전에 주제와 관련된 배경 지식과 용어를 철저히 준비해야 합니다. 준비가 잘 되어야 통역 품질이 보장됩니다.
- 장비와 시설: 전문 장비가 필요합니다. 통역 부스, 헤드셋, 마이크, 음향 시스템이 필수이며, 장비와 기술 지원이 원활해야 품질 높은 통역이 가능합니다.
- 활용 분야: 기자회견, 법정, 인터뷰, 소규모 회의 등 정확한 의미 전달이 필요한 상황에서 주로 사용됩니다.
- 속도와 흐름: 연사가 말을 마친 후 통역사가 통역을 시작하기 때문에, 정보 전달이 비교적 느리며 대화의 흐름이 끊기는 경우가 있습니다. 하지만 발언 내용을 정리해 한 번에 전달할 수 있어 세부 내용이 명확하게 전달됩니다.
- 집중력과 피로도: 통역사가 연사의 발언을 들은 후 통역을 시작하므로, 동시 통역에 비해 집중력에 대한 부담이 적습니다. 한 명의 통역사가 수행하는 경우가 많습니다.
- 준비 시간: 통역사가 연사의 발언을 들은 후 통역을 진행하므로, 준비 시간이 더 여유롭습니다. 주제에 대한 이해와 메모를 통해 중요한 부분을 요약해서 전달할 수 있습니다.
- 장비와 시설: 특별한 장비가 필요하지 않으며, 통역사와 연사 간의 직접적인 대화로 진행됩니다. 소규모 행사나 단순 대화에서도 편리하게 활용할 수 있습니다.
제공하는 동시 통역 언어
영어 동시 통역
영어는 국제 회의와 비즈니스 협상, 학술 세미나에서 가장 널리 사용되는 언어로, 정확하고 빠른 통역이 필수적입니다. 저희 전문 통역사들은 실시간으로 명확하고 자연스러운 영어 통역을 제공하여, 글로벌 행사에서 원활한 소통을 지원합니다.
프랑스어 동시 통역
프랑스어는 유럽, 아프리카, 북미 지역의 주요 언어로, 국제 기구와 다양한 비즈니스에서 중요한 역할을 합니다. 저희 프랑스어 동시 통역 서비스는 정확한 어휘와 유창한 표현으로 회의와 행사를 성공적으로 이끌어 나갈 수 있도록 도와드립니다.
아랍어 동시 통역
아랍어는 중동과 북아프리카 지역에서 주로 사용되며, 문화와 비즈니스 협력이 활발한 언어입니다. 저희 아랍어 통역사들은 해당 언어의 특성을 깊이 이해하고, 빠르고 정확한 통역을 통해 중요한 비즈니스 회의와 국제 행사에서 원활한 소통을 보장합니다.
한국어 동시 통역
한국어는 국제 회의, 학술 포럼, 외국 바이어와의 협상 등에서 자주 사용됩니다. 저희 한국어 통역사들은 언어의 표현과 문맥을 정확히 이해하며, 국내외 청중을 위한 신속하고 정확한 통역으로 커뮤니케이션의 원활함을 보장합니다.
주요 분야별 동시 통역 서비스
글로벌 비즈니스 환경에서 동시 통역은 원활한 협상과 의사소통을 위해 필수적입니다. 다국적 기업 간의 협상, 투자 설명회, 해외 파트너와의 미팅 등에서 정확하고 빠른 통역을 제공하여, 비즈니스의 성공적인 진행을 돕습니다.
다양한 학문적 논의가 이루어지는 학술 세미나와 국제 컨퍼런스에서는 신속한 정보 전달이 중요합니다. 저희 동시 통역 서비스는 과학, 기술, 인문사회, 경제 등 다양한 주제를 다루며, 청중이 발표 내용을 실시간으로 이해할 수 있도록 지원합니다.
전문 통역사의 역할과 자격
전문 통역사의 역할
전문 통역사의 역할
언어 능력
· 두 개 이상의 언어에 대한 뛰어난 이해력과 표현력을 갖추고 있어야 하며, 전문 용어와 산업별 용어를 정확히 이해하고 사용할 수 있어야 합니다.
즉각적인 반응 능력
· 동시 통역은 연사와 동시에 진행되기 때문에 통역사는 신속하고 정확한 반응을 보여야 하며, 실수를 줄이기 위한 집중력이 필수적입니다.
문화적 이해
· 단순히 언어를 번역하는 것이 아니라, 해당 언어를 사용하는 사람들의 문화적 배경과 특성을 이해하고 있어야 효과적인 통역이 가능합니다.
전문성
· 법률, 의료, 기술, 비즈니스 등 각 분야의 전문 지식이 필요하며, 해당 분야의 용어를 이해하고 정확히 사용할 수 있어야 합니다.
숙련된 통역사가 중요한 이유
실시간 소통을 위한 동시 통역 서비스 – 지금 바로 상담하세요!
동시 통역 장비와 기술
통역 부스
헤드셋과 마이크
음향 시스템
기술 지원 및 세팅
동시 통역 장비의 원활한 사용을 위해서는 전문적인 기술 지원이 필요합니다. 저희는 장비 설치부터 기술 세팅까지 모든 과정에서 전문 기술 지원을 제공하며, 통역 부스와 장비의 정확한 배치와 조정으로 행사 중 통역 품질이 최상으로 유지되도록 보장합니다.
통역 장비와 부스 원스톱 제공
동시 통역 준비 절차
01
동시 통역 준비 절차
가장 먼저 고객으로부터 행사에 대한 기본 정보를 수집합니다. 행사 주제, 일정, 참석 인원 규모, 필요한 언어, 예상 시간 등을 상세히 파악하여 최적의 통역 솔루션을 제공할 수 있도록 준비합니다. 고객이 제공하는 자료는 통역사의 사전 준비에 중요한 역할을 합니다.
02
통역사 선정
행사 정보를 바탕으로 해당 주제와 관련된 전문 지식을 갖춘 통역사를 선정합니다. 행사 일자에 맞춰 통역사가 배정되며, 필요한 경우 고객과 사전 미팅을 통해 구체적인 요구 사항을 확인하고 조정할 수 있습니다.
03
통역 부스 및 장비 설정 여부 확인
행사의 성격에 따라 통역 부스와 관련 장비의 필요성을 확인합니다. 국제회의나 대규모 행사일 경우, 통역 부스와 헤드셋, 마이크 등의 음향 장비가 필수적일 수 있으며, 저희는 이를 원스톱으로 제공하여 고객이 편리하게 이용할 수 있도록 지원합니다. 필요한 장비 대여와 설치 역시 고객의 요구에 따라 유연하게 조정됩니다.
04
행사 당일 지원 및 모니터링
행사 당일에는 통역사와 기술 지원팀이 현장에서 모든 절차가 원활하게 이루어지도록 지원합니다. 기술 지원팀은 장비 작동 상태를 지속적으로 점검하며, 문제가 발생할 경우 신속하게 대응하여 안정적인 통역 품질을 유지합니다.
05
사후 피드백 수집
행사 종료 후에는 고객으로부터 서비스에 대한 피드백을 듣고 개선할 점을 분석합니다. 이를 통해 서비스의 품질을 지속적으로 향상시키고, 향후 고객의 만족도를 높이기 위해 최선을 다하고 있습니다.
추가 자료 및 참고할 내용
국제회의통역협회 (AIIC): 동시 통역의 국제 표준과 윤리 규정을 제시하며, 전문 통역사와의 연결 서비스를 제공합니다.
한국통역번역사협회 (KATI): 국내 통역 번역 산업의 발전을 위한 정보를 제공하며, 전문 통역사 자격 및 관련 정보를 확인할 수 있습니다.
자주 묻는 질문 (FAQ): 동시 통역
동시 통역은 연사의 발언과 동시에 통역이 이루어지는 방식으로, 대규모 국제 회의나 실시간 소통이 필요한 행사에서 주로 사용됩니다. 반면, 순차 통역은 연사가 발언을 마친 후 통역사가 통역하는 방식으로, 비교적 작은 규모의 비즈니스 미팅이나 기자회견 등에 적합합니다.
가능합니다. 다만 별도의 요금이 청구됩니다. 사전 미팅을 통해 행사 내용과 진행 방식에 대해 통역사와 충분히 논의하실 수 있으며, 이를 통해 통역사가 행사를 더 잘 준비할 수 있도록 지원합니다. 미팅 일정은 사전에 협의해 주시기 바랍니다.
TRABIC Comprehensive Language Solutions
Translation
Media & Publishing Service
Interpretation
Other Services
Resources
Contact Us
Address (주소):
Unit 1158-1, 11F, 117, Namdaemun-ro, Jung-gu, Seoul, Republic of Korea (Dadong, Dong-A Building)
서울특별시 중구 남대문로 117, 11층 1158-1호(다동, 동아빌딩)
Contact Number (연락처): +82 2 2652 2645
+82 10 5805 5505 (Whatsapp)
Email (이메일): service@trabic.kr